首頁 | 新聞 | 評論 | 台灣 | 兩岸 | 軍事 | 臺商 | 健康 | 文化 | 旅遊 | 視頻 | 資料 | 週刊 | 社區 | 專題 | 藝購
首頁 -> 專題 -> 《規範詞典》"規範"之爭

 


利益有人覬覦 辭書“規範”之爭爭的是什麼?

04/26/2004/16:02
華夏經緯網

  近來關於辭書“規範”的爭論甚囂塵上,起因倒是很簡單:一本名為《現代漢語規範辭典》的出版,引起此間語言及辭書學界關於辭書能否以“規範”冠名的爭論。

  這個看似學術化的問題,引起了雙方口水仗。此間人民網以“辭書應慎用‘規範’冠名?”為名設置了一個專題,網羅了不少媒體和專家的意見,態度涇渭分明,實力卻一目了然:認為應該慎用“規範”的有十五條報道,其中不乏《人民日報》、新華通訊社之類的大報大社;也不乏諸如江藍生、周明鑒等此間語言學界、辭書學界的專家。而反對方應者寥寥,只有兩條報道。

  跳出學術層面不談,這場口水仗爭的是什麼,很多人心知肚明。毫無疑問,通用類辭書本身具有巨大的商業利益,而目前中國市場上一直是商務印書館的《現代漢語詞典》獨領風騷,這樣巨大的市場空間自然會讓人垂涎。

  而《現代漢語規範辭典》在宣傳中號稱“第一部規範詞典”,並稱《現代漢語詞典》只是“部分地執行了國家規範”,在某些措辭上客觀侵犯了後者及其編纂者,因而遭到中國社會科學院語言所的一批專家的抨擊也就不足為奇了。

  在這場糾集了學術和市場利益的紛爭中,普通老百姓最關注的只是哪本詞典品質更高。中國社科院副院長江藍生表示:“中國到目前為止沒有一本詞典嚴格符合國家的語言規定,包括最為權威的《現代漢語詞典》也只是部分地體現了一些現行的語言規定。”

  但同時,絕大部分專家都認為《現代漢語詞典》是原創,後來出版的有關現代漢語的語文型詞典都沒有脫離它的框架,《現代漢語規範詞典》也是如此。由於《現代漢語詞典》對許多詞語的釋義幾乎已經成為經典式的釋義,新編的辭書為了避免抄襲或侵權之嫌,不得不加以更改,結果造成某些詞語釋義上的倒退,甚至出現硬傷。

  利益永遠有人覬覦。今天爭“規範”,明天爭什麼?有專家提出,鋻於辭書編纂具有很高的學術要求,因此應在辭書出版市場上搞“準入制”。這也許是個不錯的建議。(中新社  應妮)

  
【 發表感言  】 【 關閉窗口

【 相關報道 】

 

Copyright  2007 By www.viewcn.com & www.huaxia.com
版權所有 華夏經緯網 京ICP證010602號