首頁 -> >> -> 黃鶴之鄉 -> 方言民俗

 


東西湖方言的特點

2008年03月19日
華夏經緯網

  東西湖區境方言有漢陽、漢川、孝感、黃陂四縣及漢口方言特點。從地域上看,自東往西大致可分為五區:養殖、柏泉及徑河大部為一區,人們口音黃陂腔,方言似黃陂方言。三店、吳家山、慈惠場部下至舵落口為二區,人們口音似漢腔,盛行漢口方言。慈惠場部上行至新溝苗湖為三區,人們口音同蔡甸。新溝鎮起上至辛安渡郭家灣為四區,過去地屬漢川縣,為漢川方言區。辛安渡大橋以東至東山一帶為五區,人們口音孝感腔,方言同孝感方言。幾種方言匯集成東西湖區方言,雖各有微異,但無大別,以前四區為主體。

  這樣劃分也不盡準確,五方雜地的人居住一起,形成若干方言“插花區”。因圍墾外省外地來了數萬民工,東西湖方言難免打上“移民”的烙印。如,河南人居住較為集中的吳家山農場、荷包湖農場及東山農場、辛安渡農場的部分村隊,就流行河南話,黃岡人落戶相對集中的走馬嶺農場就流行黃岡話。講普通話有著天然優勢的河南人很有語言天賦,第二代特別是三、四代既會講地道的河南“母語”,也會講東西湖本地話,還會一口流利的漢腔,比土生土長的本地人憋得還像。當然,本地人也受其影響熏陶,當對方詢問“行不行”時,常常會以“中”作答,字正腔圓,還真是那個事。

  區境語音與普通話比較,除河南人集中居住區趨同普通話外,五區有翹舌音略同普通話卷舌音,其餘四區均無卷舌音、鼻音,有些詞語無後鼻韻。因此,倉與昌、三與山、資與知不分;連與年、蘭與南不分;民與明、今與京不分。

  同時,因大批河南移民的影響與大力推廣普通話,以及交通便利與漢口城區來往頻繁,區境語音變化較大,一些方言丟失,一些方言轉化。區境語言逐漸向漢腔和普通話靠攏。

  五區方言中,ian煙與in因相同。如錢與情同音,面與命同音。所以東西湖流傳有“發錢了”誤以為是“發情了”;“你要不要面”誤以為是“你要不要命”的笑話。

  東西湖人講話常常帶語尾助詞口沙。特別是柏泉一帶,人們說話出口三個“唦”,即吃了飯冇唦?到哪去唦?做麼事唦?“唦”的使用頻率很高,帶有濃厚的地方特色。北京“兒化音”在詞尾,聲輕,綴詞有選擇性,大多在名詞後邊,如“帽兒”、“花兒”等。而本土“化音”卻是在句尾音重,使用時隨意性較大。其作用有三:一、警示前面語言所表達的思想,特別是短語,稍縱即逝,容易造成語意不明確;二、因“化音”是句尾重音,顯得明亮、悅耳,有一定的音樂感;三、在句與句之間起到自然的連接,有緩衝的作用,讓讀者有空隙時間組織下面的語言。

  東西湖人講話土語、諺語十分豐富,別具一格的個性化詞彙和方言也不少。僅舉幾例:“蒿惱”:能幹、有本事。“郎嘎”:您家,您老人家。“出挺”:出洋相、鬧笑話。“慪人”:使人生氣,慪氣。“日大瞎”:指沒有水準,素質差,做不成事。"鬼做":裝蒜,假正經。“鬼打架”:胡鬧,沒什麼意思。諺語中不乏精華。如:“一天攢一把,一年買匹馬”,“秧好一半谷,妻好一半福”,“三代不讀書,一屋大肥豬”。同是指撒謊,說假話,柏泉講“日白”,東山講“日寶”,辛安渡講“日哄”,三者來歷不同,含義也有細微差別,妙不可言。向忠池

  
【  發表感言  】【 關閉窗口


 

主辦單位:武漢市人民政府台灣事務辦公室
華夏經緯網路資訊中心板權所有